Artigo

Espanhol – texto para treinar leitura e tradução para AFRFB-2014

Olá a todos,

Temos publicado quase diariamente um texto para treinamento de leitura e tradução de Espanhol aqui no Estratégia Concursos. Algumas vezes vocês não encontrarão o nosso post na primeira página do site (pois vários professores fazem publicações e o nosso post vai ficando para trás). Nesse caso, basta procurar nos posts mais antigos que vocês encontrarão uma publicação recente.

Para imprimir o texto de hoje, clique aqui.

Para ver mais textos de Espanhol aqui no Estratégia Concursos, clique aqui.

Para ver os cursos de Espanhol do Estratégia Concursos, clique aqui.

Aproveitamos para informar que estamos disponibilizando mais de 580 textos para treinamento de leitura e tradução de Espanhol na minha página: www.adinoel.com

Bom dia de estudos para todos.

Prof. Adinoél Sebastião e Professora Elenice Marasca Barrionuevo

—————————
TEXTO
El gobierno de Brasil va a organizar fiestas populares durante el Mundial
El equipo de la presidenta Dilma Rousseff prepara un paquete de anuncios dirigidos a los movimientos sociales y al Mundial, que será lanzado en las próximas semanas.
Una de las acciones es la realización de fiestas populares durante el evento futbolístico.
En una reunión anteayer en el Planalto, Dilma pidió a la ministra Marta Suplicy (Cultura) y al ministro Gilberto Carvalho (Secretaría General) que coordinen los festivales y eventos culturales con el Mundial como tema principal.
La idea es promover, inspirándose en los blocos de Carnaval, eventos paralelos a las llamadas Fan Fests de la FIFA, que van a tener lugar en las ciudades-sede.
Los eventos no se limitarán a esas capitales, y serán realizados en el resto del país, de acuerdo con el plan del gobierno.
Las fiestas serán promovidas en colaboración con las escuelas de samba, clubes, bares e hinchadas.
El gobierno no tiene la intención de poner dinero público. La idea es mediar entre los patrocinadores, municipios y los locales en donde tendrán lugar los eventos, así como guiar la instalación de pantallas de vídeo, el alquiler de baños químicos y contratar equipos de seguridad.
De acuerdo con asesores del gobierno, la experiencia es similar a aquella realizada durante el Carnaval en las ciudades de todo el país, cuando las empresas de cerveza, por ejemplo, promueven eventos en medianos y pequeños municipios.
La decisión forma parte de la estrategia del gobierno de promover la realización del Mundial como beneficio social y cultural.
Preocupa al gobierno de Brasil el desgaste como consecuencia de los retrasos en la construcción de las obras y los gastos en los estadios. La acción sería una respuesta positiva a esta debilidad.
La iniciativa llega en un momento en que los movimientos sociales se están movilizando para realizar una serie de actos contra el torneo -algo que el gobierno viene siguiendo de cerca.
Aunque oficialmente el gobierno niega una gran preocupación con el Mundial, Dilma teme que la insatisfacción pueda afectar a su campaña.
Una reciente investigación de Datafolha reveló que más de la mitad de los brasileños piensa que el Mundial va a traer más perjuicios que beneficios al país.

Fonte: http://www1.folha.uol.com.br/internacional/es/deportes/mundial/2014/04/1438603-el-gobierno-de-brasil-va-a-organizar-fiestas-populares-durante-el-mundial.shtml

TRADUÇÃO LIVRE
El gobierno de Brasil va a organizar fiestas populares durante el Mundial
O governo do Brasil vai organizar festas populares durante o Mundial

El equipo de la presidenta Dilma Rousseff prepara un paquete de anuncios dirigidos a los movimientos sociales y al Mundial, que será lanzado en las próximas semanas.
A equipe da presidenta Dilma Rousseff prepara um pacote de anúncios dirigidos aos movimentos sociais e ao Mundial, que será lançado nas próximas semanas.

Una de las acciones es la realización de fiestas populares durante el evento futbolístico.
Umas das ações é a realização de festas populares durante o evento futebolístico.

En una reunión anteayer en el Planalto, Dilma pidió a la ministra Marta Suplicy (Cultura) y al ministro Gilberto Carvalho (Secretaría General) que coordinen los festivales y eventos culturales con el Mundial como tema principal.
Em uma reunião anteontem no Planalto, Dilma pediu à ministra Marta Suplicy (Cultura) e ao ministro Gilberto Carvalho (Secretaria Geral) que coordenem os festivais e eventos culturais com o Mundial como tema principal.

La idea es promover, inspirándose en los blocos de Carnaval, eventos paralelos a las llamadas Fan Fests de la FIFA, que van a tener lugar en las ciudades-sede.
A ideia é promover, inspirando-se nos blocos de Carnaval, eventos paralelos às chamadas Fan Fests da FIFA, que irão ter lugar nas cidades-sede.

Los eventos no se limitarán a esas capitales, y serán realizados en el resto del país, de acuerdo con el plan del gobierno.
Os eventos não se limitarão a essas capitais, e serão realizados no resto do país, de acordo com o plano do governo.

Las fiestas serán promovidas en colaboración con las escuelas de samba, clubes, bares e hinchadas.
As festas serão promovidas em colaboração com as escolas de samba, clubes, bares e torcidas.

El gobierno no tiene la intención de poner dinero público. La idea es mediar entre los patrocinadores, municipios y los locales en donde tendrán lugar los eventos, así como guiar la instalación de pantallas de vídeo, el alquiler de baños químicos y contratar equipos de seguridad.
O governo tem a intenção de colocar dinheiro público. A ideia é mediar entre os patrocinadores, municípios e os locais onde terão lugar os eventos, assim como guiar a instalação de telas de vídeo, o aluguel de banheiros químicos e contratar equipes de segurança.

De acuerdo con asesores del gobierno, la experiencia es similar a aquella realizada durante el Carnaval en las ciudades de todo el país, cuando las empresas de cerveza, por ejemplo, promueven eventos en medianos y pequeños municipios.
De acordo com assessores do governo, a experiência é similar àquela realizada durante o Carnaval nas cidades de todo o país, quando as empresas de cerveja, por exemplo, promovem eventos em médios e pequenos municípios.

La decisión forma parte de la estrategia del gobierno de promover la realización del Mundial como beneficio social y cultural.
A decisão forma parte da estratégia do governo de promover a realização do Mundial como benefício social e cultural.

Preocupa al gobierno de Brasil el desgaste como consecuencia de los retrasos en la construcción de las obras y los gastos en los estadios. La acción sería una respuesta positiva a esta debilidad.
Preocupa ao governo do Brasil o desgaste como consequência dos atrasos na construção das obras e os gastos nos estádios. A ação seria uma resposta positiva e esta debilidade.

La iniciativa llega en un momento en que los movimientos sociales se están movilizando para realizar una serie de actos contra el torneo -algo que el gobierno viene siguiendo de cerca.
A iniciativa chega num momento em que os movimentos sociais estão se mobilizando para realizar uma série de atos contra o torneio – algo que o governo vem seguindo de perto.

Aunque oficialmente el gobierno niega una gran preocupación con el Mundial, Dilma teme que la insatisfacción pueda afectar a su campaña.
Embora oficialmente o governo negue uma grande preocupação com o Mundial, Dilma teme que a insatisfação possa afetar a sua campanha.

Una reciente investigación de Datafolha reveló que más de la mitad de los brasileños piensa que el Mundial va a traer más perjuicios que beneficios al país.
Uma recente investigação do Datafolha revelou que mais da metade dos brasileiros pensam que o Mundial vai trazer mais prejuízos do que benefícios ao país.

Fonte: http://www1.folha.uol.com.br/internacional/es/deportes/mundial/2014/04/1438603-el-gobierno-de-brasil-va-a-organizar-fiestas-populares-durante-el-mundial.shtml

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • bom dia eu esto mim esforcando quero muito aprender e entender a lingua espanhola e muito importante saber se comunicar com pessoas de outros paises
    jode adecio nunes em 27/08/18 às 10:23
  • Muito bom To me saindo melhor do q imaginava
    Victor pimenta em 16/03/18 às 13:08
  • Há muito tempo eu procuro um site assim e não acho. MUUUITO OBRIGADO! Só faltou o audio do texto para podermos treinar a audição.
    Diego em 14/05/17 às 13:10
    • Diego, Se você está pensando em concursos públicos, saiba que não precisa falar, pensar, ouvir ou escrever em Espanhol. Nos concursos públicos mais "TOP" do Brasil (Receita Federal, AFT, etc) você só tem que entender o texto e responder questões. No dia do concurso (ou depois dele) ninguém vai te entrevistar para saber se você "fala ou entende" Espanhol. É por isso que colocamos aqui vários textos para treinamento de leitura e tradução. No final das contas, o que importa é entender (ler) o texto e marcar o "X" no local correto. Obrigado pelo comentário. Bons estudos.
      Adinoél Sebastião em 14/05/17 às 17:01
  • Fiquei feliz, achei que fosse ter dificuldades, haha, nem precisei ver a tradução e.e
    Marina em 13/01/17 às 12:09
    • Marina, Que bom! Continue firme nos estudos. Prof. Adinoél Sebastião
      Adinoél Sebastião em 13/01/17 às 14:08
  • Ótimo, parabéns pela iniciativa. Deus abençõe sua vida
    Valdirene em 01/11/16 às 11:36
    • Olá Valdirene, Obrigado pelo comentários. Abraço. Prof. Adinoél Sebastião
      Adinoél Sebastião em 01/11/16 às 12:46
  • Como faço para aumentar meu vocabulário em espanhol, somente com leituras? Obrigada
    Monica em 19/02/16 às 08:25
    • Oi Mônica, Você perguntou: "como faço para aumentar meu vocabulário em espanhol, somente leitura? Depende. Depende do quê? Do objetivo. Se você pretende aumentar o vocabulário apenas para concursos, na minha modesta opinião, o melhor meio é a leitura. Explico. Na maioria dos concursos do Brasil você tem apenas que ler um texto e responder questões sobre ele. Então, nesse caso você tem que ter fluência de leitura. Ler e entender o mais rápido possível. Nesses concursos, ninguém vai entrevistar você, conversar com você, pedir para você pensar em Espanhol ou coisa do tipo para saber se você sabe realmente a língua. Para concursos, o que interessa é marcar o "X" no local correto. Se você pretende aumentar o vocabulário para conversar com estrangeiros (turismo, negócios, etc), nesse caso, além da leitura, você teria que fazer outras coisas. Por exemplo, assistir filmes em Espanhol, entrar em chats para conversar com Espanhóis, frequentar um curso presencial, fazer viagens para países que falam Espanhol, e assim por diante. Abraços. Prof. Adinoél Sebastião
      Adinoél Sebastião em 19/02/16 às 08:40
  • Bom dia Adinoél, muito obrigado pelos textos, estou me preparando para a prova de suficiência. Obrigado mesmo
    Felipe em 10/09/15 às 20:49
  • maria, acho que o seu problema maior é o português mesmo o correto é "me ajuda" e não "mim ajuda"
    lucas tadeu em 15/08/15 às 19:47
  • eu estou estudando para o enem e esses textos em espanhol mim ajuda muito principalmente quando tem tradução pois eu escolhi espanhol
    maria de jesus silva em 04/08/15 às 13:44