Artigo

A VERDADE POR TRÁS DAS PROVAS DA PCDF

ANÁLISE, HISTÓRICO E TENDÊNCIA DAS PROVAS DE INGLÊS EM CONCURSOS

Bom dia, boa tarde, boa noite, boa madrugada…aqui é Prof. Roberto Witte.
Bom, tivemos a prova de Escrivão no dia 21 e Agente no dia 22. Só como curiosidade, segue os gabaritos com as questões da prova que eu resolvi. Como houve diferentes provas, vou escrever o gabarito que postei no meu Telegram no sábado e domingo às 20h.
PCDF – Escrivão
Questão 23:
In the first paragraph,”values” (l.3), “recognizes” (l.4) and “serves” (l.6) … ERRADA.
Questão 24: The expression “this hardship” (l.8)… ERRADA.
Questão 25: The expression “Cops Mentoring Kids”… (l.8)… ERRADA.
Questão 26: In line 5, the expressions “upstanding” and “law-abiding” are used to describe… CERTA.
Questão 27: It can be concluded from the text… CERTA.
Questão 28: The common-sense belief according to which a person’s hair… ERRADA.
Questão 29: Before the study mentioned in the text… CERTA.
Questão 30: The word “likely” (l.4) conveys the idea… CERTA.
Questão 31: Melanocytes are hair follicules… ERRADA.
Questão 32: The effects of the sympathetic nervous system are permanent… ERRADA.

PCDF – Agente

Questão 21: The options mentioned in the first sentence of the second paragraph are connected to “Law Enforcement leaders” in …. CERTA.
Questão 22: Identifying fingerprints, facial features and DNA characteristics … ERRADA.
Questão 23: The use of the expression “an ever-expanding array” (in the second sentence of the second paragraph) indicates… CERTA.
Questão 24: In the last paragraph, the words “comprehensive” and “report”… ERRADA.
Questão 25: The phrase “In a nutshell”, in the beginning of the text… CERTA.
Questão 26: The adverb “Alternatively” (in the second sentence of the third paragraph) means… CERTA.
Questão 27: The text affirms that the police career offers… CERTA.
Questão 28: In the last sentence of the text, the phrase “keep up to date with” means… ERRADA.
Questão 29: In the first sentence of the third paragraph, “heinous crimes” could be appropriately replaced by “petty crimes”… ERRADA.

Bom, vocês já perceberam (noticed) que o Cebraspe trouxe um texto “nada a ver” com a carreira policial na prova de escrivão, a não ser que (unless) eles estejam procurando alguém na área médica…enfim. Sendo assim, vou me ater às minhas percepções com relação às tendências das provas de inglês em concursos.
A maioria das pessoas (Most people) deve saber que eu devo ser o mais antigo (não idoso rsss) professor de inglês para concursos em atividade a preparar candidatos (as) para concursos públicos no Brasil, pois comecei nessa carreira em 1994. Nessa época, as provas eram bem mais simples, ou seja, quem soubesse um mínimo de gramática e vocabulário básicos, conseguiria ter um bom desempenho (performance). Posso garantir que o cenário era completamente (completely) diferente. Os perfis dos cursos preparatórios e alunos que prestavam concursos mudaram radicalmente, bem como as provas. Muitas pessoas oriundas da iniciativa privada começaram a buscar a estabilidade de um cargo público, o que fez com que o nível (level) de conhecimento de inglês por parte dos candidatos subisse muito e, consequentemente (thus) do nível das provas).
As provas, por outro lado, começaram a se tornar mais previsíveis (predictable). Nos últimos 10-15 anos pelo menos, eu tenho conseguido prever (forecast) os perfis (profiles) de texto e vocabulário que serão cobrados nas provas. Para você ter uma ideia, em 2002-2003, numa 5feira, em uma aula de véspera para uma prova fiscal, eu coloquei 100 possíveis palavras técnicas da área fiscal que eu imaginava poderiam cair na prova do sábado (Saturday) seguinte. Bom, caíram 25 palavras técnicas e 24 delas estavam na lista, ou seja, antecipei 96% das palavras da área fiscal que foram cobradas na prova.
Bom, apresentado esse cenário (outlook) , e juntando a prova da PRF do início do ano e de escrivão da PCDF – escrivão (a prova PCDF Agente foi muito parecida com uma prova anterior (previous test) da ABIN e foi mais previsível e mais simples do que a de escrivão. Aliás, para a Receita Federal, isso também acontece: a prova para Auditor é menos complicada do que para Analista), minha percepção é a seguinte:


“TEXTOS NADA A VER”: UMA TENDÊNCIA (tendency / trend)
Na prova da PRF, o examinador cobrou um texto falando sobre o frio intenso que assolou o Texas nos EUA, ou seja, nada a ver com o tema Polícia Rodoviária Federal.
Na prova para escrivão da PCDF, o examinador cobrou um texto falando sobre stress e sua influência no crescimento (growth) de cabelos grisalhos em camundongos e possivelmente em humanos, é brincadeira, né?
Que eu me lembre, a única vez que eu que um texto “nada a ver” caiu na minha mão, foi uma prova para uma agência reguladora (não me lembro se era Aneel, Anatel ou outra) que trouxe um texto descrevendo (describing) uma fragata à vela da marinha americana e que era utilizada como navio-escola.
Ultimamente (Lately), eu tenho tomado alguns cuidados quando alunos (as) me perguntam o seguinte: “Professor, qual o tipo de tema pode cair na próxima prova?”. Então…qual o problema dessa pergunta? Se (If) eu respondo que eu não tenho ideia porque as bancas estão inovando eu não oriento o (a) candidato (a), pois o (a) aluno (a) vai ficar sem rumo e, consequentemente, eu “queimo meu filme”, pois a galera vai falar que eu não consigo preparar as pessoas para as provas. Mas, MINHA OPINIÃO É: de agora em diante, as bancas vão começar a trazer textos “nada a ver” porque elas perceberam que os (as) candidatos (as) estão cada vez mais preparados e, assim, precisam dificultar a vida das pessoas (people’s lives).
EM RESUMO (In a nutshell): acredito que estamos vivenciando uma “turning point” (ponto de transição; reviravolta; momento de transição) nas provas de inglês em concursos. Minha impressão é que, de agora em diante (from now on), as bancas vão começar a trazer textos “nada a ver” para testar (e eliminar) os (as) candidatos (as). Sendo assim, algumas das minhas recomendações são as seguintes:
1. TENHA CONHECIMENTO BÁSICO DE TEORIA/GRAMÁTICA. Gramática é a ferramenta para você, pessoa adulta, entender o que o autor do texto e questão está cobrando. Não engula essa historinha de que você vai aprender (learn) inglês como você aprendeu português. Você começou a aprender português quando era criança e somente repetia o que te diziam. Quando (When) você entrou na escola, você começou a aprender a conjugar verbo e saber usar outros elementos do idioma (além de estar “imerso” num mundo que falava português nas conversas, na TV, rádio etc). Não deixe YouTubers te tratarem como imbecis, você é adulto e aprende de forma diferente de crianças.
2. CONHEÇA O PERFIL DO VOCABULÁRIO QUE COSTUMA SER COBRADO NAS PROVAS. Baixe as últimas 8-10 provas anteriores e estude-as. Você terá 90-95% do vocabulário que vai cair na sua próxima prova.
3. ALMA DA PROVA. Conheça com a banca elabora a questão. Saber com a banca elabora as questões é meio caminho para você se sentir à vontade na prova. As provas de inglês de concursos sempre (always) causam insegurança por estarem em um idioma estrangeiro. Prepare-se adequadamente.
4. ASSISTA A VIDEOAULAS PARA SEGUIR OS BIZUS DOS PROFESSORES. Outra razão é para você manter seu cérebro em contato com o idioma e manter a disciplina. Já vi muitos, mas muitos alunos se perderem no meio do caminho e serem reprovados na prova devido a (due to) prova de inglês.
Enfim, se já não bastassem a Covid-19 e a bagunça política que nosso país vive, agora precisamos nos preocupar com (worry about) “textos nada a ver” nas provas de concursos públicos,
Quem acompanha minhas aulas, aprende a responder muitas questões sem o conhecimento do conteúdo dos textos, então, vamos continuar nossos estudos e nos preparar da melhor forma possível para as próximas provas. Disponibilizo gratuitamente material voltado para sua preparação em meu canal do YouTube e Telegram para aproximadamente 3.000 alunos, faça parte dessa turma. Meu Instagram é @robertoewaldwitte, meu canal no Telegram é https://t.me/inglescomwitte e meu canal no YouTube é www.youtube.com/inglescomwitte


Grande abraço e sucesso para vocês…você merece (you deserve).
Prof. Roberto Witte

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.