Artigo

Primeiro Debate Presidencial Americano 2016 (Tradução)

Hi class,

Atendendo a pedidos, traduzi o texto do Primeiro Debate Presidencial Americano de 2016, publicado pelo famoso New York Times. Veja abaixo e aproveite para treinar o seu vocabulário, relembrando palavras e aprendendo novas:

 

Did You Miss the Presidential Debate? Here Are the Highlights

 

By ALEX BURNS and MATT FLEGENHEIMER

 

Hillary Clinton dominated a final series of debate exchanges with Donald J. Trump about national security and gender, telling voters they could not trust her opponent with nuclear weapons and warning that he does not respect women. Here are a few of the highlights.

 

■ Asked about a remark he made that Mrs. Clinton lacked a presidential “look,” Mr. Trump repeated the claim, adding that “she doesn’t have the stamina.” In response, Mrs. Clinton ticked off some highlights of her tenure as secretary of state, saying Mr. Trump “can talk to me about stamina” when he accomplishes as much. “He tried to change from looks to stamina, but this is a man who has called women pigs, slobs and dogs,” Mrs. Clinton said. Mr. Trump defended himself before adding that he had planned to say “something extremely rough” to Mrs. Clinton and her family, but decided against it.

 

■ Mrs. Clinton pressed Mr. Trump’s repeated claim, contradicted by public statements he has made in the past, that he had opposed the Iraq war from the beginning. “Donald supported the invasion of Iraq,” she said. “That is absolutely proved over and over again.” “Wrong,” Mr. Trump interjected. “Wrong.”

 

■ Mr. Trump insisted again that he had opposed the Iraq war, calling any suggestion otherwise “a mainstream media nonsense.” Lester Holt, the moderator, said, “The record shows otherwise.” Mr. Trump went on to appraise his own temperament, calling it “my strongest asset, maybe by far,” before attacking Mrs. Clinton’s. She smiled. “Woo! O.K.,” she said, beginning her response.

Translation

Did You Miss the Presidential Debate? Here Are the Highlights

Você Perdeu o Debate Presidencial? Aqui Estão os Destaques

 

By ALEX BURNS and MATT FLEGENHEIMER

 

Hillary Clinton dominated a final series of debate exchanges with Donald J. Trump about national security and gender, telling voters they could not trust her opponent with nuclear weapons and warning that he does not respect women. Here are a few of the highlights.

 

Hillary Clinton dominou uma série final de trocas de acusações no debate com Donald J. Trump sobre segurança nacional e gênero, dizendo aos eleitores que eles não podem confiar no adversário dela com armas nucleares e avisando que ele não respeita as mulheres. Aqui estão alguns dos destaques.

 

■ Asked about a remark he made that Mrs. Clinton lacked a presidential “look,” Mr. Trump repeated the claim, adding that “she doesn’t have the stamina.” In response, Mrs. Clinton ticked off some highlights of her tenure as secretary of state, saying Mr. Trump “can talk to me about stamina” when he accomplishes as much. “He tried to change from looks to stamina, but this is a man who has called women pigs, slobs and dogs,” Mrs. Clinton said. Mr. Trump defended himself before adding that he had planned to say “something extremely rough” to Mrs. Clinton and her family, but decided against it.

 

Questionado sobre uma observação que ele fez que Hillary Clinton não tinha uma aparência presidencial, Trump repetiu a afirmação, acrescentando que “ela não tem a resistência.” Em resposta, Hillary Clinton enumerou alguns destaques do seu mandato como secretária de estado, dizendo que Trump “pode conversar comigo sobre resistência”, quando ele realizar tanto quanto eu fiz. “Ele tentou mudar de aparência para resistência, mas este é um homem que tem chamado mulheres de porcos, porcalhonas e cachorras”, disse Hillary Clinton. Trump se defendeu antes de acrescentar que ele havia planejado dizer “algo extremamente grosseiro” a Hillary Clinton e sua família, mas decidiu não fazê-lo.

 

■ Mrs. Clinton pressed Mr. Trump’s repeated claim, contradicted by public statements he has made in the past, that he had opposed the Iraq war from the beginning. “Donald supported the invasion of Iraq,” she said. “That is absolutely proved over and over again.” “Wrong,” Mr. Trump interjected. “Wrong.”

 

Hillary Clinton enfatizou alegações repetidas do Trump, contrariadas por declarações públicas que ele fez no passado, que ele havia se oposto à guerra do Iraque desde o início. “Donald apoiou a invasão do Iraque”, disse ela. “Isso é absolutamente provado muitas vezes.” “Você está errada”,  interrompeu Trump. “Não é verdade.”

 

■ Mr. Trump insisted again that he had opposed the Iraq war, calling any suggestion otherwise “a mainstream media nonsense.” Lester Holt, the moderator, said, “The record shows otherwise.” Mr. Trump went on to appraise his own temperament, calling it “my strongest asset, maybe by far,” before attacking Mrs. Clinton’s. She smiled. “Woo! O.K.,” she said, beginning her response.

 

Trump insistiu mais uma vez que ele se opôs à guerra no Iraque, chamando qualquer sugestão contrária de “um absurdo da mídia.” Lester Holt, o moderador, disse: “O registro mostra o contrário.”  Trump passou a avaliar seu próprio temperamento, chamando-o de “meu trunfo mais forte, talvez, de longe,” antes de atacar Hillary Clinton. Ela sorriu. “Woo! O.K. “, disse ela, começando a sua resposta.

Visto que o texto é longo, não deu pra colocar todo aqui no artigo. Mas para ler a tradução na íntegra, é só você acessar o link abaixo e vê as minhas aulas demonstrativas para o Senado Federal e/ou para a Câmara dos Deputados. O texto está lá. Segue o link abaixo:

Cursos de Inglês – Ena Smith

Abraços e bons estudos,

Profa. Ena Smith

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.