Artigo

Prova de Inglês – Petrobrás – 2015

Hi class,

 

Analisei a prova de Inglês da Petrobrás, foi um texto bem interessante do New York Times, publicação a qual vimos um texto de leitura na aula 03 do nosso curso. Caiu uma questão de verbos modais, o may, a questão 19 explorou também o should, ambos vistos no assunto Verbos Modais na aula 03. Caiu uma questão de pronomes (it), tópico visto na aula 01. E o conectivo although vimos várias vezes durante o curso, bem como o by. As questões foram muito bem elaboradas, não deixando margem para nenhum recurso. Para quem segue estudando, no momento temos cursos de Língua Inglesa aqui no Estratégia das bancas ESAF, CESPE, CESGRANRIO e FCC, além do curso regular de Inglês que é um mix de questões de várias bancas. É só clicar na página principal : cursos on line >> por professor >> Ena Smith

Qualquer dúvida sobre os cursos, escreva-me no email abaixo:

[email protected]

Seguem abaixo os comentários das principais questões de interpretação.

(PETROBRÁS – CESGRANRIO – 2015)

11 The main purpose of the text is to

11 O principal objetivo do texto é

 

(A) defend the use of natural gas as a vehicle fuel.= defender o uso do gás natural como um combustível para veículos.

 

 

(B) compare the use of natural gas vehicles in different countries.= comparar o uso de veículos movidos a gás natural em diferentes países

 

(C) establish the technical aspects of the use of natural gas vehicles.= estabelecer os aspectos técnicos do uso do gás natural em veículos.

 

(D) analyze the immediate economic advantages of natural gas vehicles.= analisar as vantagens econômicas imediatas dos veículos movidos a gás natural

 

(E) highlight environmental protection advantages of natural gas vehicles in the long run.= destacar as vantagens de proteção ambiental dos veículos de gás natural a longo prazo

 

Na maior parte do texto falou-se de modo positivo sobre o uso do gás natural como combustível para veículos. Os aspectos técnicos, econômicos e ambientais foram destacados em partes isoladas do texto. O propósito do texto foi a defesa do gás natural como combustível.

 

GABARITO: A

 

12 In the statement “As of 2009, Argentina had more than 1.8 million in operation and almost 2,000 natural gas filling stations” (lines 4-6), the expression as of means:

 

12 Na frase “A partir de 2009, a Argentina teve mais de 1,8 milhões em operação e cerca de 2.000 postos de abastecimento de gás natural” (linhas 4-6), a expressão as of significa:

 

 

(A) In 2009 = em 2009

(B) Since 2009 = desde 2009

(C) Around 2009 = por volta de 2009

(D) Before 2009 = antes de 2009

(E) Comparing to 2009 = Em comparação com 2009

 

 

As of = a partir de = since = desde

 

GABARITO: B

 

13 According to the paragraph limited by lines 13-24 in the text, one can infer that

13 De acordo com o parágrafo limitado pelas linhas 13 a 24 no texto, pode-se inferior que

 

 

(A) gasoline is as expensive as diesel in New York City. = a gasoline é tão cara como o diesel em Nova York

 

 

(B) a car running on natural gas will pay $1.50 on one gallon of the fuel. = um carro movido a gás natural pagará 1 dólar e 50 centavos no galão de combustível

 

 

(C) every car running on natural gas will afford to save $3.00 on a 60-mile drive. = cada carro movido a gás natural vai se dar ao luxo de economizer 3 dólares a cada 60 milhas dirigidas.

 

(D) the cost of oil changes can improve savings in natural gas-fueled vehicles. = o custo das trocas de óleo pode melhorar o que se economiza em veículos movidos a gás natural.

 

(E) natural gas cannot be associated with corrosion in car’s exhaust-system parts.= o gás natural não pode ser associado com corrosão em partes do sistema de escapamento do carro.

 

To that savings add lower maintenance costs.

A essas economias adicione custos de manutenção menores.

 

Ao falar em custos de manuntenção, isto inclui a troca de óleo. Sabemos que esta faz parte do que se gasta com a manuntenção de um veículo. Portanto, a troca de óleo é algo que melhora mais ainda a economia que se faz ao usar veículos a gás natural, visto que ela também é mais barata nesse tipo de veículo.

 

GABARITO: D

 

14 The sentence of the text “But were production to increase significantly, economies of scale would bring prices down” (lines 28-29) has the same meaning as:

A frase do texto “Mas se a produção aumentar significativamente, as economias de escala provocariam a queda dos preços” (linhas 28-29) tem o mesmo significado que:
(A) Economies of scale would reduce production and prices significantly.= (A) As economias de escala reduziriam significativamente a produção e os preços.

 

 

(B) Economies of scale would be one of the conditions for the decrease of prices.= (B) As economias de escala seriam uma das condições para a diminuição dos preços.

 

 

(C) Production would increase unless economies of scale brought prices down. = (C) a produção aumentaria a menos que as economias de escala baixassem os preços.

 

(D) Production would increase significantly if economies of scale didn’t bring the prices down.= (D) a produção iria aumentar significativamente se as economias de escala não baixassem os preços.

 

(E) Prices would not go down although the production. = os preços não baixariam apesar da produção.

 

Today, those economic benefits are nullified by the initial cost of a natural gas vehicle — 20 to 30 percent more than a comparable gasoline-engine vehicle. But were production to increase significantly, economies of scale would bring prices down.

 

Hoje, esses benefícios económicos são anulados pelo custo inicial de um veículo a gás natural – de 20 a 30 por cento mais do que um veículo a gasolina com motor comparável. Mas se a produção aumentar significativamente, as economias de escala provocariam a queda dos preços.

Observe pelo contexto que para haver uma diminuição dos preços, a quantidade de produção dos veículos a gás natural deveria aumentar. Na economia de escala se reduz o custo médio de produção de um determinado produto à medida que a quantidade produzida aumenta. Portanto, ela é um dos fatores que conduz à diminuição dos preços.

GABARITO: B

 

15 In the 5th paragraph, limited by lines 35-42 in the text, the author defends the idea that

No quinto parágrafo, limitado pelas linhas 35-42 no texto, o autor defende a idéia de que

 

(A) economic and environmental benefits of natural gas vehicles are both immediate results of smaller footprints than those of gasoline or diesel automobiles.

(A) os benefícios econômicos e ambientais de veículos a gás natural são os dois resultados imediatos de emissões de carbono menores que as de automóveis movidos a gasolina ou diesel.

 

(B) economic benefits of natural gas vehicles are not as considerable as the environmental benefits because of the cost of the natural gas production process.

(B) os benefícios econômicos de veículos a gás natural não são tão consideráveis como os benefícios ambientais por causa do custo do processo de produção de gás natural.

 

 

(C) natural gas vehicles produce smaller footprints than those of gasoline or diesel automobiles because they bring more environmental benefits.

(C) veículos a gás natural produzir emissões de carbono menores que as de automóveis movidos a gasolina ou diesel porque eles trazem mais benefícios ambientais.

 

 

(D) environmental benefits of natural gas vehicles are remarkable despite the carbon-rich methane released into the atmosphere in the production process.

(D) os benefícios ambientais dos veículos a gás natural são notáveis, apesar do metano rico em carbono liberado na atmosfera no processo de produção.

 

(E) environmental benefits of natural gas vehicles are not as considerable as the economic benefits because of the cost of the carbon-rich methane released into the atmosphere in the production process.

(E) os benefícios ambientais dos veículos a gás natural não são tão consideráveis como os benefícios econômicos por causa do custo do metano rico em carbono liberado na atmosfera no processo de produção.

 

It may be years before the economic benefits of natural gas vehicles can be realized, but the environmental benefits appear to be immediate. According to the Energy Department’s website, natural gas vehicles have smaller carbon footprints than gasoline or diesel automobiles, even when taking into account the natural gas production process, which releases carbon-rich methane into the atmosphere.

 

Pode levar anos antes que os benefícios econômicos de veículos a gás natural possam ser realizados, mas os benefícios ambientais parecem ser imediatos. Segundo o site do Departamento de Energia, os veículos a gás natural tem a emissão de carbono menor do que os veículos movidos a gasolina ou a diesel, mesmo tendo em conta o processo de produção de gás natural, que libera metano rico em carbono para a atmosfera.

 

Despite = apesar de = even when = mesmo quando

 

O conectivo usado na opção D é sinônimo daquele usado no texto. O autor quis dizer que apesar da desvantagem de também lançar carbono na atmosfera durante seu processo de produção, ainda assim o veículo a gás natural traz mais benefícios que os outros combustíveis.

 

GABARITO: D

Abraços e bons estudos,

Profa. Ena Smith

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Olá Alex, Não há motivo para anulação dessa questão. Conforme expliquei no artigo a expressão AS OF existe e é sinônimo de SINCE. Veja a referência abaixo: 8. as of, beginning on; on and after; from: This price is effective as of June 23. (O preço está em vigor desde 23 de Junho). http://www.thefreedictionary.com/as Abraço, Ena
    Ena Smith em 11/03/15 às 07:29
  • Nesta questão - no texto da prova aparece AS OF.... e não AS IF...como deveria ser.,...não deve ser anulada ?? In the statement “As of 2009, Argentina had more than 1.8 million in operation and almost 2,000 natural gas filling stations” (lines 4-6), the expression as of means: 12 Na frase “A partir de 2009, a Argentina teve mais de 1,8 milhões em operação e cerca de 2.000 postos de abastecimento de gás natural” (linhas 4-6), a expressão as if significas: (A) In 2009 = em 2009 (B) Since 2009 = desde 2009 (C) Around 2009 = por volta de 2009 (D) Before 2009 = antes de 2009 (E) Comparing to 2009 = Em comparação com 2009
    alexandre em 11/03/15 às 00:51
  • Não Thiago, é o mesmo número, são 06 aulas. Já foram publicadas 04 aulas. Seja bem-vindo !!!
    Ena Smith em 10/03/15 às 15:39
  • Obrigado professora pela informação, sinto mais seguro agora, em breve estarei comprando o seu material, bem como os de outras disciplinas da Receita Federal. O seu material para Auditor Fiscal da Receita Federal tem mais aulas de inglês do que o de Analista Tributário??? =D
    Thiago Augusto da Silveira Carvalho Noleto em 10/03/15 às 15:13
  • Olá Thiago, Existe sim! Porém você precisa estudar Inglês todos os dias, pelo menos 30 min. A parte teórica eu explico de maneira simples, é fácil você acompanhar, embora enferrujado. Os textos e as questões você vai assimilar na medida que refazê-los, principalmente as questões que não acertou. No curso, além das provas ESAF, coloco também outros textos atuais com tradução, o que tem ajudado muitos alunos a se sair bem nas provas de Inglês. Dedique-se e você conseguirá! Abraço, Profa. Ena Smith
    Ena Smith em 10/03/15 às 15:00
  • Oi professora Ena, tudo bom? Queria tirar uma dúvida com a Srtª, eu estou pensando fazer o concurso de Analista Tributário da RFB, mas estou em dúvida de fazê-lo, pois estou bastante enfurrujado em inglês, além dessa disciplina não ser o meu forte. O que tenho é só uma base escolar razoável. Então, existe a possibilidade suprir essas lacunas em apenas pouco tempo - de hoje até a data da prova do referido concurso - nesta disciplina?
    Thiago Augusto da Silveira Carvalho Noleto em 10/03/15 às 14:14