Mi querida tribu del Estrategia
Vamos às orientações finais para a prova de Tradução do Senado:
1- Não se prendam em traduzir as palavras ao pé da letra – traduzam o que elas significam dentro do contexto do texto.
2- Traduzam a MENSAGEM DO TEXTO, procurando ser fiel ao que está escrito no original.
3- Cuidado com a tradução dos numerais !!!
MILLONES = MILHÕES
MIL MILLONES = BILHÕES
BILLONES = TRILHÕES
4- Pongan la atención en la puntuación. Vocês têm que, ao traduzir, seguir as regras de pontuação da gramática portuguesa. Isso é muito importante !!!
5- Quando não souberem o que uma palavra siginifica, nem algum sinônimo dela, deixem em branco; é melhor fazer isso do que fazer uma tradução errada, o que irá comprometer toda a tradução restante.
6- Não acrescentem informações adicionais no texto traduzido ; procurem seguir o que está escrito no texto original. NO OMITIR NI AÑADIR ( Não omitir nem acrescentar).
Estarei torcendo por todos vocês !!! Me mandem notícias !!!
Buena suerte.
Besitos y qué Dios les bendiga,
Marise Zappa
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br
Neste domingo, 25 de janeiro de 2026, foram aplicadas as provas do concurso PC PI…
As provas do concurso do Tribunal de Justiça de Mato Grosso do Sul (TJ MS) foram…
As provas do concurso do Tribunal de Justiça de Mato Grosso do Sul (TJ MS) foram…
Neste domingo, 25 de janeiro, foram realizadas as provas objetivas e discursivas do concurso TCE…
Neste domingo, 25 de janeiro, foram realizadas as provas objetivas e discursivas do concurso TCE…
Concurso Guarda de Salto de Pirapora oferta 10 vagas e inicial de R$ 2,5 mil!…